عرض خود مي بري و زحمت ما ميداري
در حاشيه سر مقاله :» توهين به شمس تبريزي بهيچ وجه پذيرفته نيست « بقلم صاحب امتياز و مدير مسئول محترم جريده شريفه هفته نامه ( ساقي ) توفيقي حاصل شده که از مدتها قبل مشمول عنايت خاص آقاي مسعود برزگر جلالي
شمس تبریزی و مولانا
Ş E M S - İ T E B R İ Z İ
İlk Tanışma:
Ne zaman Konya’ya yolum düşse, çok kimsenin bilmediği, tenhaca, ufak bir parkın içinde bulunan Şems’i ziyarete giderim.Şems-i Tebrizi Hazretlerini bir ramazan ayında, televizyonda Evliyaları anlatan kısa metrajlı bir filmden tanımıştım.Daha sonraki yıllarda, hayatını elimden geldiğince öğrenmeye çalıştım.Her bilgiyi aldığımda, hayranlığım biraz daha arttı. O’nu herkes gibi anlatmak istemiyorum.Bir sürü bilgi ile O’nu anlatmaktan ziyade, işin içine gönlü koymak ve Allah’tan kalbimi açmasını beklemekten başka bir ümidim yok.
Dear Farishtah
,
That makes two of us on the path of discovery. Thank you for the beautiful picture of the dargah of Hazrat Cheragh Dehlavi, the master of Khawaja Gaisu Daraz and disciple and successor of Shah Nizamud din Auliya ( who succeded Farid Ganj Shak'r). There are three interesting commonalities between Nasirud din Cheragh Dehlavi and Shamsud Din Tabrizi, even though they lived about 100 years apart from each other.
مطلب زیر راحدود دوهفته پیش در هفته نامه آذرپیام چاپ کردم.نشر آن را در عالم مجازی و مطالعه دوباره آن را خالی از لطف نمی بینم.
یار مرا غار مرا عشق جگر خوار مرا
یار تویی غار تویی خواجه نگه دار مرا
نور تویی روح تویی فاتح و مفتوح تویی
سینه مشروح تویی بر در اسرار مرا
By Rumi!
Oh heart, place no honey in the mouth of the ill!
Speak not of entrancing eyes in the assembly of the blind!
lthough God is nearer to His servant than his jugular vein (Koran L 16
Shams-i Tabrizi and Rumi
By Nasir Shamsi
Rumi's first meeting with Shams-i Tabrizi that turned him literally upside down,because of the mystical shock he experienced in his first encounter with a man gifted with extraordinary esoteric powers on the path of ' Salook' (a measure of nearness to God )-- the goal of all mystics-achieved through completely submitting 'self" (nafs) to the Most High to the point where it starts mirroring in its purified depth the reflection of the powers of the Most High
| ||
| Şemsi Tebrizi Konya’ya geliyor. Mevlana’yı soruyor, hakkında malumat alıyor. Alim bir adam olduğunu, birçok talebeye ders okuttuğunu öğreniyor. Uryan ve kalender dervişleri sevmediğini de öğreniyor. Sonrada kalender kıyafetle ( üstü başı yırtık, açık saçık, kirli ve perişan bir halde) Mevlana’nın yolunu bekliyor. Şemsi Tebrizi gibi bir adamın böyle bir kıyafetle dolaşmasının sebebi pek anlaşılmaz. Esasen bu tür kıyafetler Müslümanlar arasında makbul bir kıyafet değildir. Resulü Ekrem Efendimizin huzuruna saçına ve kıyafetine dikkat etmeyen bir adam girmiş, Efendimiz onu kabul etmemiş, dışarı çıkarmış, kıyafetini ve saçını düzeltmesini istemiştir. Şemsi Tebrizi’nin de böyle bir kıyafetle dolaşması iyiye alınmaz ve |
|
| |||
|
|
عبداله عظیم آبادی
انگار همين ديروز بود كه در اطراف منارة شمس تبريزي بازي مي كرديم و از ديدن آن غرق سرور و تعجب مي شديم و از خود مي پرسيديم كه اين همه شاخ قوچ را از كجا آورده اند؟ چگونه در اينجا كار گذاشتهاند. چرا مردم ، اينجا را مقدس مي شمارند؟ از چه زماني و توسط چه كسي اين مناره ساخته شده است؟
حجه الاسلام و المسلمين سيد رضي شكوري
امام جمعه شهرستان خوي در مراسم اختتاميه جشنواره شمس تبريزي كه با حضور مهمانان خارجي و داخلي ، رياست محترم مجلس شوراي اسلامي و علاقمندان به مولانا و شمس تبريزي در سالن آمفي تئاتر اداره فرهنگ و ارشاد خوي ترتيب يافته بود، با تجليل از سوابق و خدمات دكتر حداد عادل رئيس مجلس شوراي اسلامي در زمينه علل مهاجرت عارف بزرگ شمس تبريزي به شهرستان خوي اظهار داشتند: 

خرد که گرد برآورد از تک دریا
هزار سال دود درنیابد او گردمس تبریز
آن راه را به ما می آموزاند...
خیزید عاشقان که سوی آسمان رویم
دیدیم این جهان را تا آن جهان رویم
نی نی که این دو باغ اگر چه خوش است و خوب
زین هر دو بگذریم و بدان باغبان رویم

هله رفتیم و گرانی ز جمالت بردیم
جهت توشه ی ره ذکر وصالت بردیم
تا که ما را و تورا تذکره ای باشد یاد
دل خسته به تو دادیم وخیالت بردیم
آن خیال رخ خوبت که قمر بنده ی اوست
وان خم ابروی مانند هلالت بردیم
چون کبوتر چو بپریم به تو بازآییم
زانکه مااین پر و بال از پرو بالت ببریم
هرکجا پرد فرعی به سوی اصل آید
هرچه داریم همه از عز و جلالت ببریم
شمس تبریز شنو خدمت ما را ز صبا
گر شمال است و صبا هم ز شمالت ببریم

به لب شکر فشانت به ضمیر غیب دانت که نه سخره جهانم نه زبون سرخ و زارم
به رخ چو آفتابت به حلاوت خطابت که هزار ساله ره من ز ورای گرم وسردم
به هوای همچو رخشت به لوای روح بخشت *که به جز تو کس نداند که کیم چگونه مردم *
به سعادت صباحت به قیامت صبوح که سجل آسمان را به فر تو درنوردم
هله تا دوی نباشد کهن و نویی نباشد که در این مقام عشرت من از آن جمع فردم
بپریده از زمانه ز هوای دام و دانه که در این قمار خانه چو هوای بی نبردم

در تاريخ 17 دسامبر 1273 كه مولانا در قونيه درگذشت ، در مراسم تدفين وى نه تنها مسلمين بلكه مسيحيان و يهوديان نيز شركت نمودند وبر سر مزار مولانا سماع بزرگى به همراه همخوانى برگزار گرديد. اين حقيقت كه وى نه تنها در ميان هم كيشان مسلمان خود بلكه در ميان مسيحيان و يهوديان قونيه محبوب بود و مقام والايى داشت ، به معناى نقش آينده وى در گفت وگو ميان اديان تعبير مى گردد. همچنين براساس منابعى كه در دست است روشن گرديده كه مولانا با روحانيون يونانى كه در آناتولى مركزى از مدت ها قبل فعاليت مى نمودند درارتباط و رفت و آمد بوده است alal al-Din Rumi, the Persian Sufi Sage and Poet, was born in Balkh on the 30th September, 1207. His proper name was Mubammad, title Jalal al-Din and later "Khudawandagar", "lord". In his poetry he used the pen-name "khamush" (meaning "silent") and from the 15th century came to be known as Mawlawi, the term deriving from his earlier title of Mulla-yi rum, "the learned master of Anatolia". His disciples, such as Ahmad Aflaki called him "The Greatest Mystery of God" (sirr Allah al-a'zam), while the Persian speaking world usually refers to him as Mawlana. In the West where his fame has spread steadily since the 19th century he is usually known as Rumi, (meaning from Roman Anatolia).
Divan-e Shams is a masterpiece of wisdom and eloquence. It is often said that Rumi had attained the level of a "Perfect Master" and as such, he often dwelled in the spiritual realms that were rarely visited by others of this world. He attained heights that were attained
by only a few before him or since.
عرض خود مي بري و زحمت ما ميداري
در حاشيه سر مقاله :» توهين به شمس تبريزي بهيچ وجه پذيرفته نيست « بقلم صاحب امتياز و مدير مسئول محترم جريده شريفه هفته نامه ( ساقي ) توفيقي حاصل شده که از مدتها قبل مشمول عنايت خاص آقاي مسعود برزگر جلالي
اخيراً کتاب کليات شمس تبريزي با مقدمه فردي به نام حامد رحمت کاشاني با چاپ نفيس و جلد گالينگور به بازار عرضه شده و نوبت چاپ آن بهار 88 درج گرديده است . در مقدمه اين اثر ، آقاي رحمت کاشاني در يک اقدام
بي سابقه و اظهار نظر قابل تامّل ، شمس تبريزي را با القاب و عناوين توهين آميز و سر گذشتي خفت بار معرفي کرده است .
|
| |||||||
|
عليرضا روشن کاش رنگي که از جوهر کلمات اين نوشته به پرز کاغذ روح مخاطب نشت مي کند با رنگ حرفهاي بعضا صد من صناري همرنگ نباشد که اين روزها درباره مولوي مي پراکنند. از جنس اين که اهل کجاست و وطنش کجاست | |||||||
|
|
| |
|

|